Schelden en bestemmiare, vloeken, heeft in de Italiaanse maatschappij vooral een expressieve waarde, die helemaal past bij de temperamentvolle manier van communiceren.
Net zoals er in het Nederlands allerlei brave varianten op scheldwoorden zijn, zijn ook Italianen best in staat zich wat beleefder uit te drukken. Maar omdat scheldwoorden in Italië zo passen binnen gepassioneerd en expressief praten, zul je die niet vaak tegenkomen.
Italianen vinden vloeken en schelden vaak rilassante, ontspannend. Ze raken zo hun woede of frustratie kwijt. Of zetten hun woorden kracht bij. Sfogarsi, je laten gaan, je woede koelen, stoom afblazen: het helpt
Vloeken in het Italiaans
Opvallend is dat er in dit katholieke land ook nog eens flink gevloekt wordt. Naast God moet ook Maria het vaak ontgelden. Bestemmiare, vloeken, is echter een insulto, belediging, van de Heer. Die mag je alleen aanroepen als je hem nodig hebt, maar dan wel netjes. Gevloek en gescheld, nee, dat wil je je kinderen eigenlijk niet aanleren, En zo zijn er tal van creatieve vondsten om netjes te vloeken. Ze zijn best divertente, vermakelijk!
Vaffa’n bagno
Waar in Nederland netjes ‘sjips’ en ‘verdikkeme’, 'potverdriedubbeltjes', 'potjandosie' uitgeroepen wordt in het bijzijn van i bambini wordt in Italia het grove vaffa’n culo kindvriendelijk gemaakt in de vorm van vaffa’n bagno, letterlijk ga toch een bad nemen!
Porca puzzola
Porca puzzola is de beleefde vervanger van porca madonna (of erger).
Cavolo
Cazzo maakt dan plaats voor het zedige cavolo, kool.
Santa Polenta
Maria wordt even ontzien en Santa polenta, heilige polenta, wordt voor de verandering aangeroepen of vervloekt wanneer er iets misgaat.
Vai dove il sole non c’è mai
Heb je het helemaal geschoten met iemand, dan kun je hem of haar, op een vriendelijk manier, naar de duivel sturen door te zeggen Vai dove il sole non c’è mai, oftewel: ga daarheen waar de zon nooit schijnt!
Addio Cane
Vaarwel hond als alternatief scheldwoord? Ja, door ad voor het oorspronkelijke gevloek te zetten, doe je het netjes. Of de hond het nou leuk vindt?
Bio Pane
Door twee letters om te wisselen, ontstaat een nieuw krachtterm. Vooral als je dit vol overtuiging roept
Bio Parco
Ook hier worden twee letters verwisseld. De D wordt ingewisseld voor een B. En de o wordt ingewisseld voor een a.
Als je dit ook nog eens kracht bij zet en je ogen ten hemel heft, voel je de boosheid uit je wegvloeien.
(ti) Porto io
Wees erop bedacht dat als je Bio Parco roept, je ook een gevat antwoord terug kunt krijgen. De c is ingewisseld voor de t, en de d voor io wordt ingeslikt.
Orto mio
Ook hier worden wat letters verwisseld. De aanvangs-p wordt weggelaten; de t vervangt de c. En de m vervangt de d. Volg je het nog een beetje?
Porco cane
Deze bekt ook lekker. Het betekent zoveel als 'vuile hond'. Een keurige manier om verdomme te zeggen.
Ben je benieuwd naar 'het echte werk' en wil je begrijpen wat een tierende Italiaan te melden heeft, bekijk dan ook de woordenlijst Schelden op z'n Italiaans