De oorsprong van La festa della mamma, Moederdag, gaat terug naar de tijd van de Romeinen. Op deze dag vereerden zij de godin van de vruchtbaarheid, en vierden ze het feest van de lente. Moederdag wordt nu in Italia, net in vele andere landen, op de tweede zondag van mei gevierd. Dit in tegenstelling tot Vaderdag, wat in Italia geen officiële feestdag is en op 19 maart valt.
Alle mamme worden in het zonnetje gezet en krijgen cadeautjes, iets lekkers of bloemen, al dan niet voorzien van een gedichtje of een liedje. Overigens is Moederdag niet de enige dag waarop Italiaanse vrouwen in het zonnetje worden gezet. Op 8 maart wordt namelijk elk jaar La festa della donna, de dag van de vrouw, gevierd!
Liedjes over en voor mama
Wie kent het niet, het ultieme Italiaanse mamma-lied? In het Nederlands ooit onsterfelijk gemaakt door de jonge Heintje. Dit oorspronkelijk Italiaanse lied uit 1940 werd onder andere vertolkt door Beniamino Gigli, Claudio Villa, Luciano Tajoli en Nunzio Gallo. De jongere generatie zal zich er niet aan wagen, die is meer van het op dezelfde pagina staande lied van Edoardo Bennati... Gelukkig voor hen zijn er meer hedendaagse en uptempo Italiaanse mamma-liedjes!
Mammoni
Het lied van Beniamino Gigli begint met Mamma, son tanto felice perché ritorno da te.... Mama, ik ben zo gelukkig want ik kom naar je terug. Eigenlijk zou in deze eerste zin van het beroemdste mamma-lied allertijden het woord ritorno moeten worden vervangen met rimango. Dan zou het lied pas echt op het lijf van de gemiddelde Italiaan geschreven zijn. Want naast het mediterrane dieet, het mooie weer, de kunst en de ‘latin lovers’, is er iets waar de Italianen minder trots op kunnen zijn: il mammismo.
Italiaanse jongeren, en met name de mannen, blijven nogal lang onder de veilige vleugels van mama wonen. In de treurigste gevallen blijven de mammoni, moederskindjes, tot ver na hun dertigste plakken. Vaak gaan ze pas uit huis wanneer ze gaan trouwen en dus de volgende vrouw voor ze kan zorgen. Wat hen niet belet om tussen de middag toch nog bij hun eigen mamma een bord pasta te gaan eten.
Reden genoeg dus om le mamme op il giorno della mamma, Moederdag, extra in de watten te leggen. Bijvoorbeeld door het onsterfelijke lied Mamma, of Viva la Mamma, uit volle borst te zingen, hoewel… heel subtiel mag ook. Bekijk de liedjesteksten, vertalingen en filmpjes op onze pagina met Italiaanse moederdagliedjes.
Wat voor type moeder ben of ken je?
Moeders, je hebt ze in alle soorten en maten: welk type moeder ben of ken je? Kiezen wordt nog lastig met dit uitgebreide taalweetje.
Gedichten over en voor mama
Zing je liever alleen onder de douche? Verras je mamma dan met een Italiaans moederdaggedicht! Probeer eens een van deze:
Italiaanse tekst | Nederlandse vertaling |
Ci sono milioni di conchiglie sulla spiaggia, Milioni di fiori nei campi, Milioni di uccelli nel cielo, Ma solo, solo UNA Mamma! | Er zijn miljoenen schelpen op het strand, miljoenen bloemen in de velden, miljoenen vogels in de lucht, Maar er is slechts één mama! |
Ho pregato un poeta di farmi una poesia, con tanti auguri per te, mammina mia. Ma il poeta ha risposto che il verso non gli viene, così ti dico solo: ti voglio tanto bene! | Ik vroeg een dichter voor mij een gedichtje te schrijven, met vele wensen voor jou, mijn mamaatje. Maar de dichter zei dat het hem niet lukte, dus ik zeg je alleen: ik hou heel veel van je! |
Mamma è il giorno della tua festa, ti vorrei mettere una corona in testa. Regina vorrei farti, brillanti ed oro vorrei donarti. Ma non ho questo fiore, è il dono del mio cuore! | Mama, vandaag is jouw dag, ik wil je een kroon geven, je tot koningin benoemen. Ik wil je briljanten en goud geven, maar ik heb alleen maar deze bloem. Een cadeau vanuit mijn hart! |
Cosa a mammina regalerò, per la sua festa ancora non so. Forse un castello le piacerà? Un principe no... ha già papà! | Wat zal ik mamaatje geven, voor Moederdag, ik weet het nog niet. Misschien wel een kasteel, maar geen prins... ze heeft papa al! |
Ho pregato un fioraio di portarti una rosa, quella più bella, la più profumosa. Lui m'ha detto pur' di scriver 'na poesia da dedicar alla mammina mia. Ma di parole tre sol' me ne sovviene, così ti scrivo solo: ti voglio bene! | Ik vroeg een bloemist, Voor jou een bloem te halen. De mooiste en met de lekkerste geur. Hij zei me ook een gedicht te schrijven, Opgedragen aan mijn mamaatje. Maar ik kan maar op vier woorden komen, Dus schrijf ik alleen: ik hou van jou! |
Ogni mamma somiglia ad una stella. Ma tu, mammina cara, Sei sempre la più bella! | Elke mama lijkt op een ster. Maar jij, mijn lieve mamaatje, Bent de allermooiste! |