Het zou kunnen zijn dat ze aan het buurtafeltje een gnocco, klonter, (ook wel nodo of grumo genoemd) in de saus ontwaren; maar dat rechtvaardigt zo'n uitroep niet, tenzij die klonter enorme afmetingen heeft; niet echt waarschijnlijk in een restaurant.De kreet gnocco zou zelfs kunnen verwijzen naar een blauwe plek of een bernoccolo, bult, op het hoofd.
Vermoedelijk wordt er echter een oordeel over iemand gegeven. Che gnocco betekent namelijk ‘wat een sukkel!' Wees wèl voorzichtig als je het zelf gebruikt. De vrouwelijke variant gnocca is namelijk ook een banale benaming voor het ‘vrouwelijk geslachtsorgaan', zoals dat zo mooi heet. En om de verwarring compleet te maken: gnocca kan ook nog betekenen ‘slome doos' of ‘lekker wijf' (maar dan nog een slagje banaler...). Het is de vraag of je als vrouw zo wilt worden aangesproken...