La festa del papà - vaderdag
In Italia wordt la festa del papà niet in juni gevierd, maar al op 19 maart. Deze dag is gewijd aan San Giuseppe of Sint Jozef: één van de meest geliefde heiligen in Italia. Hij is de beschermer van families, armen en verwaarloosden. Vooral in het zuiden zie je zijn populariteit terug in de voornamen. Elke familie heeft wel een Giuseppe of een naam die daarvan is afgeleid zoals Peppino, Pino of Beppe. Deze dag staat hier dan ook volledig in het teken van gastvrijheid en familieliefde.
In sommige dorpen in Sicilia wordt ook aandacht besteed aan San Giuseppe. Op 19 maart wordt er namelijk een banket gehouden waarvoor arme mensen worden uitgenodigd. Een priester zegent de spijzen, en de armen worden bediend door de heer des huizes.
Naast San Giuseppe wordt papà op deze dag ook in het zonnetje gezet. Zo kun je je vader verrassen met Italiaanse cadeautjes, een rijmpje of een gedichtje. Tot enkele jaren geleden was Vaderdag een nationale feestdag. Nu moet vader het doen met een normale werkdag, zonder allerlei festiviteiten (behalve dan die voor San Giuseppe). Povero papà!
Regalini per il papà
Wie iets wil bakken voor zijn paparino kan le Zeppole di San Giuseppe voor hem klaarmaken, een soort donut, uitsluitend gemaakt van water en meel en in hete olie gefrituurd. Zeppole worden opgediend met poedersuiker of met honing en kaneel en soms ook versierd met slagroom en amarena. Elke regione heeft zijn eigen variant.
Rema per il papà
Als je niet van bakken houdt, kun je altijd nog het volgende rijmpje uit je hoofd leren en opzeggen voor je allerliefste papà:
Al mio babbo un bacio e un fiore,
al mio babbo tanto amore,
tanto amore che parla e dice,
che il mio babbo sia felice!
Een kus en een bloem voor mijn papa,
heel veel liefs voor mijn papa,
heel veel liefs waarmee ik zeg,
dat mijn papa gelukkig mag zijn!
Poesia per il papà
Ook kun je
il tuo papà verrassen met dit lieve, inspirerende gedichtje
.
‘Se sei arrabbiato...’
Se sei arrabbiato
perché nel traffico ti sei stancato,
caro papà riprendi fiato:
il mondo è bello ma un po' affollato.
Caro papà se sei un po' teso
ed il lavoro ti sembra un peso,
tu pensa sempre: sei nel mio cuore,
ti voglio bene a tutte le ore
‘Als je boos bent...’
Als je eens boos bent,
want van het verkeer wordt je hoorndol.
Zucht je, lieve papa, en erkent
dat de wereld mooi is maar wel wat vol.
Lieve papa, ben je eens gespannen,
en lijkt je werk je een last.
Denk dan altijd: je zit in mijn hart gebannen,
ik hou van je, en houd dat vast.